¿No posee una cuenta?
REPRESENTACIONES DE LA LENGUA PORTUGUESA EN LA ARGENTINA: LA BIBLIOTECA DE AUTORES BRASILEÑOS TRADUCIDOS AL CASTELLANO
PASERO, CARLOS ALBERTO.
Caderno de Letras, Universidade Federal de Pelotas, núm. 34, 2019, pp. 519-538.
Dirección estable:
https://www.aacademica.org/carlospasero/12
Resumen
Este estudio analiza las representaciones sobre el portugués
en los principales textos y paratextos que conforman la Biblioteca de
Autores Brasileños Traducidos al Castellano, publicada por el gobierno
argentino entre 1939 y 1943. La supremacía de una "diplomacia del
intelecto" en la Biblioteca de Autores Brasileños Traducidos al Castellano,
tiñe el discurso referido al Brasil, al portugués y sus culturas y es el
resultado de una perspectiva liberal y "mitrista" de apertura integradora
con respecto al Brasil. Es la impronta de la Academia Nacional de la
Historia presidida por Ricardo Levene. Se podría decir que un sector del
campo intelectual se conforma con el objetivo de estudiar y divulgar la
cultura brasileña en el marco de una política de mejoramiento de las
relaciones bilaterales, de un mayor conocimiento del país vecino e del
incremento del intercambio de bienes culturales.
Texto completo
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Para ver una copia de esta licencia, visite https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es.
Para ver una copia de esta licencia, visite https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es.